"I almost forgot" es una frase que se puede traducir como "casi se me olvida", y "oh" es una interjección que se puede traducir como "oh". Aprende más sobre la diferencia entre "I almost forgot" y "oh" a continuación.
Did you know there were going to be fireworks tonight? - Oh? No, I didn't.¿Sabías que iba a haber fuegos artificiales esta noche? - ¡Oh! No, no lo sabía.